ترجمه تکنیکیترین نمایشنامه هاینریش فونکلایست به فارسی
تاریخ انتشار: ۱۲ آذر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۵۱۷۹۰۶
ایسنا/خوزستان نمایشنامه «شاهزاده هامبورگ»، که آخرین و مهمترین و تکنیکیترین نمایشنامه هاینریش فونکلایست به شمار میآید، با ترجمه و تحقیق محمد اوحدیحائری منتشر شد.
برنت هاینریش ویلهلم فون کلایست زاده ۱۸ اکتبر ۱۷۷۷ درگذشته ۲۱ نوامبر ۱۸۱۱ شاعر، نمایشنامهنویس و رماننویس اهل آلمان بود. در ۱۷۸۸، پس از مرگ پدرش، به برلین رفت و آنجا در دبیرستانی فرانسوی به تحصیل ادامه داد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به گزارش ایسنا، «شاهزاده هامبورگ» آخرین و از نظر برخی از اهل فن، مهمترین و تکنیکیترین نمایشنامه هاینریش فون کلایست است که با فرمی نظرگیر و با ابتکارات زبانی، پیچیدگیهای سیاسی و نافرمانی مدنی در راه پیروزی یک ملت را با به چالش کشیدن مفاهیم قراردادی سیاسی، نظامی، قضایی و اخلاقی اعم از اخلاق در ساحت عمومی و خصوصی به نمایش میگذارد. چیستی عدالت در بافت قدرت حاکمان یکی از مفاهیم محوری در تمامی آثار کلایست است که آخرین نمایشنامه او نیز از آن مستثنی نیست.
در ۱۸۰۵به استخدام دیوانداری شهر کونیکسبرگ درآمد و خیلی زود از این شغل نیز احساس بیزاری کرد. سپس در سفری به برلین، هنگامی که کشور پروس در اشغال ارتش فرانسه بود، به اتهام جاسوسی دستگیر و چند ماهی را در زندان فرانسویها گذراند. در سالهای ۱۸۰۸ تا ۱۸۱۰ به فعالیتهای مطبوعاتی پرداخت؛ ابتدا با همکاری آدام مولر مجله ادبی «فوبوس» را بنیاد گذاشت که داستانهای بلند خودش را نیز در آن منتشر میکرد. سپس مجلهای سیاسی در اتریش به راه انداخت تا با اشغالگری ارتش فرانسه مبارزه کند و در راه اتحاد ملی در خاننشینهای آلمانی تبلیغ کند.
در قسمتی از کتاب «شاهزاده هامبورگ» میخوانیم:
«با آن موهای بور و چشمانی آبی، حتی فرصت نکرد که به صراحت عذرخواهی کند و بگوید: التماس میکنم بخشش از فردی سر میزند که دلی به وسعت و پذیرندگی زمین دارد و شما با این چنین قلبی نباید او را با پا پس بزنید! کافی است به قلب خود مراجعه کنید تا همچون مادری، او را در بر خود گرفته و بگویید: بیا، غمگین مباش. تو به اندازه وفاداریای که به خرج دادی، عزیز من هستی!»
«شاهزاده هامبورگ» را نشر نیماژ در ۲۲۱ و با قیمت ۹۸ هزار تومان روانه کتابفروشیها کرده است.
در ۱۸۱۰ با روزنامهای در برلین همکاری کرد. کلایست در این زمان بیمار بود و ناامید در شناساندن آثارش. در پیشبرد مجلههای ادبیاش نیز احساس ناکامی میکرد. گذشته از اینها به دلیل بدبینی و نبود تفاهم خانوادهاش با فعالیتهای ادبیاش زیر فشار بود. سرانجام در ۲۱ نوامبر ۱۸۱۱ همراه معشوقهاش، هنریته فوگل، با شلیک گلوله خودکشی کرد.
از دیگر آثار منتشر شده از هاینریش فون کلایست مجموعه داستان «میشائیل کلهاس و سه داستان دیگر» با ترجمه محمود حدادی است که نشر ماهی انتشار داده است.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: استانی فرهنگی و هنری نمایشنامه کتاب ترجمه جام جهانی ۲۰۲۲ قطر قیمت طلا تعطیلی مدارس تيم ملی فوتبال ايران
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۵۱۷۹۰۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
کسب عنوان برتر دانشجویان دانشگاه آزاد سقز در جشنواره نمایشنامه خوانی
به گزارش خبرنگار خبرگزاری علم و فناوری آنا، نخستین دوره جشنواره نمایشنامه خوانی شهرستان سقز با حضور ۱۶ گروه برگزار شد و در این جشنواره گروه دانشگاه آزاد اسلامی واحد سقز با کار خوانش نمایشنامه سحوری اثر استاد قطبالدین صادقی حضور پیدا کرد و توانست با کسب جوایز رتبه نخست موسیقی و صحنه خوانی توسط نوید شفیعی، مقام اول کارگردانی توسط سارو رحیمی و مقام اول بازیگری توسط سهند سوران سقزی، و در مجموع مقام اول گروهی را کسب و بهعنوان نماینده استان کردستان به جشنواره کشوری مونولوگ راه پیدا کند.
اجرای گروه دانشگاه آزاد اسلامی واحد سقز بهعنوان نماینده تمام اجراهای صورت گرفته در میراث فرهنگی و موزه شهرستان سقز قرار گرفت.این جشنواره با حضور داوران ملی و استانی همچون آقای افشین خدری به میزبانی این شهرستان برگزار شد.
انتهای پیام/